First of all, remember that {meQ} is given as "burn".
Now, read the Ca'Non sentence, from CK:
{Ha'DIbaHmey meQ Sop 'e' tIv tera'nganpu'}.
Unfortunately, I don't have the Ca'Non translation..
But, aside the obvious omission of the {lu-} from the {tIv}, let me ask you..
Can I use this Ca'Non sentence, as all the excuse I could ever need, to take {meQ}, and use adjectivally, like there's no tomorrow ?
~ m. qunen'oSĀ
let the Ca'Non flow through you