SuStel:> Vala chIwmeH, jIH nIv law' Valimar> Valar Hem nIv puS
This somehow confuses me.
If you'd written just {Vala'e' jIH nIv law' Valimar Valar Hem nIv puS}, I could understand it better.
But why did you chose to add the {vala chIwmeH} ?
Because while it's true that he thinks he is the superior Vala, what he's saying here is that he thinks he is more worth of the title Vala than the other Valar. He is the epitome of being a Vala, he's saying. Hence the use of chIw.
I admit I'm not sure using -meH is a good idea, but Okrand has done things like this with -meH before. (QIpmeH Qatlh'a'? Difficult to hit? ST5)
A verb meaning be the epitome of would be nice for
fitting in the comparative, but we don't have that.
SuStel:> puHvam langvo' vIqem
I thought of using {qem}, but I wondered whether by using it, it would give a meaning like "I will physically carry you".
I don't know whether qem means only physically. You can
use qeng carry, convey instead if you like. Convey
makes it pretty clear that it's not only about physically picking
something up.
-- SuStel http://trimboli.name