English also uses phrases like “Chinatown” for these ethnic neighborhoods – so “Kronos-town”?

 

--
Voragh

Ca'Non Master of the Klingons

 

 

From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> On Behalf Of janSIy .
Sent: Tuesday, September 8, 2020 3:23 PM

Perhaps it would be best to say something like:
...which means, "lesser Kronos" or "minor Kronos" or as these types of areas are often named in English, "Little Kronos".

 


From: Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de>
Sent: Tuesday, September 8, 2020 3:18 PM

 SPOILER WARNING
This message might contain spoilers aboutthe new series Lower Decks. You
better stop reading here if you prefer not to know about it.

..

In the second episode, there was a big arch with some Klingon letters on
it, saying {Qo'noSHom}. We all know what it means, and it's an obvious
play on the phrase "Little Kronos", parallel to "Little Italy".

That's what I wrote in the first version of the Klingon Wiki. Shortly
after, it was changed by a contributor to "lesser Kronos", which
certainly is grammatically more correct. Now, today, some other
contributor changed it to "Little Kronos", certainly not knowing of this
first version which already had that.

Before starting a so-called edit war, I'm curious to see what your
opinions are on this subject. How would you write that line?

http://klingon.wiki/En/StarTrekLowerDecks

--