Out of those two options, I'm inclined more towards naDev jIHqa'taHDI', since using pronoun verbs to mean "to be in a place" usually takes the -taH suffix. jiHqa'DI' might work better in the sense of something like HoD jIHqa'DI' "when I'm captain again".
You could also try something like naDev vIcheghpu'DI' "when I have returned here". I don't think jIHqa'taH is wrong, it's a perfectly understandable and well-formed verb, but chegh is a little more straightforward and has been used in canon sentences before. Using an unfamiliar construction like jIHqa'taH could draw attention or emphasis to your phrasing there, which might not be what you want.
It's possible there might be some other difference in connotation between using jIHqa'taH vs. chegh that would make using the first construction preferable. My guess is that the first emphasizes your presence after your return, while the second emphasizes the return itself. I'm not sure the difference is so significant that you couldn't just use chegh anyway, unless you were trying to evoke some specific mood rather than just conveying the notion of "being back here".