Thanks, nIqolay, SuStel, voragh je.
I’m not necessarily going for strict grammar, but I also don’t want to break rules unless not breaking them is overly burdensome. I suppose in the Terran version, the equivalent phrases are sentence fragments as well (“Oh the wing on the bird, and the bird in the egg” is roughly equivalent grammatically to “bo'DeghDaq tel, QImDaq bo'Degh”), but since there’s a reasonable likelihood that someone might actually look to these songs as examples of Klingon grammar, I should be safe and do e.g. “vaj bo'DeghDaq 'oHtaH tel'e', 'ej QImDaq 'oHtaH bo'Degh'e'”. Like I said, it works metrically, it just consumes 2x as much time as the equivalent English lines, making this song even longer and more annoying. However, since I consider how long and annoying this song to be a feature and not a bug, that’s not a problem for me.
Yes, “Hoch 'IQ puS” isn’t quite enough syllables for what I want. I’ve also used “latlhmey” instead of “latlh” because I read a rule that says explicitly plural nouns after Hoch make the Hoch read as “all”, and non-explicit plural nouns make Hoch read as “each”, though I suppose either meaning is fine for my purposes.
It was just because I already knew the word {nIl}, and didn’t bother looking up a word for grass. {magh SuD} works just as well metrically, although unless someone knows for sure that grass on Qo'noS is also SuD, I might leave it as {tI nIl} to keep it planet-agnostic. Or maybe {magh nIl}, if that doesn’t sound as redundant in Klingon as it does in English.
SuStel wrote:
the alternative is more complicated to say, so why not use what Okrand gave us?
Because I wanted more syllables than I could get with “Hoch 'IQ puS”, and also because my knowledge of canon is not yet well developed. Until maybe three months ago or so (when the Duolingo Klingon course launched), anything more advanced than “nuqDaq 'oH puchpa''e'” was beyond my ability to understand and analyze.
Now that I have a better mental model of Klingon grammar, I think it’s probably time to read the grammar section of TKD front-to-back. I had tried doing that in past attempts to learn Klingon, but didn’t build a good enough understanding to be able to retain anything that I read, so I just gave up and memorized the more amusing phrases from the phrase list instead.