<html class="apple-mail-supports-explicit-dark-mode"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div dir="ltr"></div><div dir="ltr">Perhaps these are treating <b>'eng</b> <i>cloud</i> not as an object but as a mass noun akin to “grass” or “wool”. I would be willing to think of it as working like “rock”, which can be either a countable thing or a substance (e.g. a “rock wall”).</div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Or perhaps it’s just an error in canon. </div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">— ghunchu'wI'</div><div dir="ltr"><br><blockquote type="cite">On Dec 18, 2025, at 4:09 AM, Luis via tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@lists.kli.org> wrote:<br><br></blockquote></div><blockquote type="cite"><div dir="ltr"><span>Shouldn't these sentences have the prefix *lu-*, since we are speaking of "clouds" (plural)? Or is it a "weather exception"?</span><br><span></span><br><span>---</span><br><span></span><br><blockquote type="cite"><span>(qurgh < Okrand, qep'a' 2016):  For a cloudy day, he used {jul So' 'eng} ("clouds hide the sun") or {jul tlhoDmoH 'eng} ("clouds filter the sun") ... depending on just how cloudy things are.</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>wa'Hu' jul So'mo' 'eng...</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>Because it was (pretty) cloudy yesterday...</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>(lit. "Because yesterday clouds hid the sun...") (qep'a'</span></blockquote></div></blockquote></body></html>