<!DOCTYPE html><html><head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 7/26/2024 7:49 PM, Felix Malmenbeck
via tlhIngan-Hol wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite" cite="mid:79500cb34b1b49d28e8dc5189549b443@kth.se">
I'd probably go with something like:<br>
<br>
bInIv 'e' chIDbe'chugh jagh Dajeyta'bogh, bIQapchu'ta'be'.<br>
<br>
<hr style="display:inline-block;width:98%" tabindex="-1">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" face="Calibri, sans-serif" color="#000000"><b>From:</b>
tlhIngan-Hol <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org"><tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org></a> on
behalf of James Landau via tlhIngan-Hol
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:tlhingan-hol@lists.kli.org"><tlhingan-hol@lists.kli.org></a><br>
<b>Sent:</b> Saturday, July 27, 2024 12:40:18 AM<br>
<b>To:</b> <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:tlhingan-hol@lists.kli.org">tlhingan-hol@lists.kli.org</a><br>
<b>Cc:</b> James Landau<br>
<b>Subject:</b> [tlhIngan Hol] Claudian quote</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div class="yahoo-style-wrap" style="font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;">
<div dir="ltr" data-setdir="false">Today I came across this
quote by the Roman emperor Claudian:</div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
</div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><br>
</div>
<div dir="ltr" data-setdir="false">"<span>It is no victory
unless the vanquished foe admits your mastery."</span></div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><span><br>
</span></div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><span><br>
</span></div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><span>Sounds very
Klingon-y. Who can make the best translation into tlhIngan
Hol?</span></div>
</div>
</div>
</blockquote>
<p>Too specific. And mastery is more than just being superior. There
is also a connection between the word <b>chargh</b> and the
translation <i>victor.</i><br>
</p>
<p><b>bIcharghpu'be' bIghatlh 'e' chIDbe'chugh jagh Dajeypu'bogh.<br>
</b><i>You have not conquered if the enemy you have defeated does
not admit that you dominate.</i><br>
</p>
<p>As with most translations of pithy English phrases, the Klingon
isn't as pithy, and I don't see a way to shorten this and keep all
the parts.<br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>