<div dir="ltr">I just read in Merriam-Webster that the English "so" can be either an adverb or a conjunction. <a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/so">https://www.merriam-webster.com/dictionary/so</a><br><br>And there it lists the following examples which show how "so" acts as an adverb:<br><br>- do you really think so<br>- are you ready? I think so<br>- I didn't like it and I told her so<br>- worked hard and so did she<br>- and so home and to bed<br>- had never been so happy<br>- thought that his share wasn't so big as his brother's<br>- loves her so<br>- can only do so much in a day<br>- you did so do it<br>- I so don't believe you<br>- the witness is biased and so unreliable<br><br>But now lets see the examples it lists where "so" acts a conjunction:<br><br>- the acoustics are good, so every note is clear<br>- be quiet so he can sleep<br>- don't want to go, so I won't<br>- so here we are<br>- so what?<br>- so, that's who did it<br><br><div>The thing I observe is that the examples of Merriam-Webster where the English "so" functions as a conjunction, are the examples which if I was to translate in Klingon I'd use the {vaj}; but the {vaj} in Klingon is supposed to be an adverb and not a conjunction. On the other hand, I don't think any of the Merriam-Webster examples where "so" acts as an adverb could be translated by the Klingon adverb {vaj}.</div><div><br></div><div>So, either there's something here which I'm serious misunderstanding, or this is the case of another intentional attempt, to "alienize" a language crawling with terran puns.</div><div><br></div><div>Anyway, I'll stop here before proceeding to the main dish, in case someone would like to comment anything on the above.</div><div><br></div>-- <br>Dana'an<br><a href="https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/">https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/</a><br>Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ</div>