<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, 6 Jul 2022 at 13:50, D qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Sometime ago, I wanted to say "they called the festival the panatheneans".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">So, initially I wrote {yupma'vaD panatheneans ponglu'}.</div><div dir="auto"><br></div><div>But immediately I realized that the word "panatheneans" is plural; I can't translate it exactly in English, but it's like saying "the all Athenses". </div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>English has "borrowed" enough Greek words that I think most literate English speakers would recognise the prefix "pan", e.g., "pan-American", "pan-Asian", and other "pan-" geographic terms; "pantheism", "pandemic", etc.</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>And by saying "Athenses" I mean the plural of the word "Athens". As if there are many cities, each by the name of Athens, and we're meaning all of them.</div><div><br></div><div>(Perhaps, a similar example would be "they called the festival 'all solstices'").</div><div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div><div>According to John Dryden's translation of Plutarch's Theseus, the name "Panathenaea" means "(the sacrifice of) all the united Athenians". But whether it refers to people or cities, it's in any case plural (in Greek).</div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div>Anyway, back to the original question.. Since the word "panatheneans" is plural, what should I write?</div><div><br></div><div>yupma'vaD panatheneans ponglu'</div><div>yupma'vaD panatheneans luponglu'<br></div><div><br></div><div>Which of the two would be the correct choice?</div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>This doesn't really answer your question, but it really depends on whether the Klingon (or Klingon speaker) is aware that the original word was plural, and whether they care. Words which are plural in one language are sometimes borrowed into another language as singular. </div><div>See this Quora question: <a href="https://www.quora.com/What-are-some-examples-of-plural-words-in-one-language-that-were-borrowed-as-a-singular-form-in-another-language">https://www.quora.com/What-are-some-examples-of-plural-words-in-one-language-that-were-borrowed-as-a-singular-form-in-another-language</a></div></div><div><br></div><div>yupma'vamvaD «Hoch *aten-nganpu' yupma'» ponglu'. 'elaDya' Hol lo'lu'DI', «Panathenaea» jatlhlu'.</div><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div>