<div dir="ltr">There was a question about which pronoun {bIH} or {chaH} to use when referring to a mixed group containing both beings capable of language and other things. The question is still unresolved. <br><br>TKD (p. 51) says:<br><The pronoun {chaH} "they" is used when it refers to a group of beings capable of using language; otherwise, {bIH} "they" is used.><br><br>In the 1st edition of the paq'batlh, there were two places where a pronoun referred to a mixed group. One of these ({wa' Dol bIH qa''e' porgh'e' je}) has been changed entirely. <br><br>There's a second passage in which {chaH} apparently refers to a mixed group, which survived with some changes. Anticipating that readers might draw the wrong conclusion, Dr. Okrand offered an analysis of the passage. (His reference to "the earlier version" is a draft in which {chaH} was replaced with {Hoch}, which he later decided against.)<br><br>The text:<br>{Hoch tuqmey / Hoch puq poHmey / Hoch loDpu' be'pu' je / <br>HarghmeH yeq chaH / molor HI''a' luSuv / lughIjlu'be' 'ej pujHa' 'e' lu'aghmeH Suv}<br>"All tribes, / All ages, / All sexes, /<br>United to do battle together! / Against the tyrant Molor! / Against fear and against weakness!"<br><br>MO's comments:<br>Clearly the subject of {Suv} in lines 5 and 6 (and the subject of {'agh} in line 6) are Kahless's warriors. <br><br>The way the poetry works (and it's poetry, not standard prose) can be, I think, broken up into three bits:<br><br>(1) A shout-out chant to all the tribes, ages, and sexes. What's coming involves everyone! No one is left out!<br>(2) They unite to do battle! "They" and {chaH} here refer to the battlers (Kahless's warriors, including both men and women according to the Klingon text), not to tribes/ages. Tribes don't fight. Ages don't fight. People (warriors) do.  (Even in the earlier version {Hoch} meant "everyone" — all the fighters — not "everything," though the Klingon word {Hoch} itself doesn't make that distinction.)<br>(3) They battle Molor! They battle to show they're not afraid or weak! The unspoken "they" in the English and the unspoken {chaH} in the Klingon, again, refer to the warriors. <br><br>All of this, of course, sheds no light on which third-person plural pronoun to use when referring to mixed groups. Looking at it now, I see the short description of {chaH} and {bIH} in TKD can be read in a couple of different ways regarding mixed groups. It doesn't address clearly how to handle this situation.<br><br>(end of message)<br><br>What Dr. Okrand is saying here is that the {chaH} in line 4 doesn't refer to everyone/everything listed in lines 1-3.<br><br>Of course, Klingon can do metonymy and synecdoche, so something like the above can occur outside of poetry, too. It's like when you write in English, "The family went shopping. They bought..." (The pronoun for "family" is "it", but "they" refers to the members of the family.)<br><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">De'vID</div></div>