<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, 27 May 2022 at 12:18, D qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">'oqranD:<br>
> The word doesn’t refer to an individual,<br>
> but to a unique group, the “proudest spirits of Gre’thor”<br>
<br>
If someone was to include {qempa'QeH} in his dictionary (and yes that<br>
someone is me), should he use "proudest spirits of Gre’thor", or<br>
"enraged spirits of Gre’thor"?<br></blockquote><div><br></div><div>Within the paq'batlh itself, the translation given in the introduction is "Qempa'keh" [sic], "the Warriors of the Dead". (Within Klingon text, the word is spelled {qempa'QeH}, but in English, it's transliterated as "Qempa'keh" using whatever weird system the Federation uses to transliterate Klingon names. This convention is kept in the 2nd edition.) </div><div><br></div><div>They are described as the "proudest spirits of Gre'thor" and "the enraged ancestral spirits populating Gre'thor" in their first appearance.<br></div><div><br></div><div>{qempa'QeHlI' tIghommoH / ghe'torDaq qa'pu'vam Hem law' Hoch Hem puS}</div><div>"Assemble your Qempa'keh / The proudest spirits of Gre'thor!"</div><div><br></div><div>A footnote on this sentence reads: "The Qempa’keh ({qempa’QeH}) are the enraged ({QeH}) ancestral spirits ({qempa’}) populating Gre’thor."</div><div><br></div><div>So I would put the definition as "Qempa'keh, the Warriors of the Dead" and explain in a note that they are described as "the proudest spirits of Gre'thor" and "the enraged ancestral spirits populating Gre'thor".</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
'oqranD:<br>
> where the {qempa’QeH} of one universe encounter the {qempa’QeH}<br>
> of the other, so there would be two {qeppa’QeH}s. In that case, I’d go with {-pu’}<br>
<br>
Ok, hold on there. If the plural of {qorDu'} is {qorDu'mey}, then why<br>
is the plural of {qempa'QeH} {qempa'QeHpu'} instead of {qempa'QeHmey}?<br>
</blockquote></div><div><br></div>{qorDu'} is normally singular (the plural suffix, of course, is optional in Klingon). To explicitly make it plural, it would be {qorDu'mey}.<div><br></div><div>The way {qempa'QeH} is used in the paq'batlh, it's normally plural (without an explicit plural suffix), because it's always used to refer to a group of beings. </div><div><br></div><div>Note that {qempa'QeHlI' tIghommoH} uses the prefix {tI-}, not {yI-}. </div><div><br></div><div>There's also {nItlhej qempa’QeHwI’} "My Qempa’keh will be at your side." Note that it's {nI-} and not {Du-}.</div><div><br></div><div>What I pointed out to Dr. Okrand is that, if the word {qempa'QeH} is really just {qempa' QeH}, wouldn't the plural be the inherently singular *{no'QeH}? (And, though I didn't explicitly say so, whether the sentences should be revised to *{no'QeH yIghommoH} and *{Dutlhej no'QeHwI'}, since {no'} behaves grammatically as a singular.) HIs response was that {qempa'QeH} was fossilised and one wouldn't put a plural suffix on it, despite the fact that it's always referring to plural beings. </div><div><br></div><div>When he was talking about the suffix {-pu'}, he was just inventing a scenario in which one might hypothetically slap a plural suffix on the word, like if you were talking about the Qempa'kehs of two universes, which might be {cha' 'u'mey qepma'QeHpu'} or something like that. in the English translation, it says "Kotar and the Qempa'keh" (not "Qempa'kehs"), mirroring the Klingon. Hypothetically, if two universes met, you might write "the Kotars and Qempa'kehs fought each other", adding the plural suffix in both English and Klingon. But this is a scenario that one would probably never have to be worried about, unless you were writing a story about exactly tha tscenario.</div><div><div><br></div><div>This kind of reminds me of the way that you pluralise "fish" in (many dialects of) English. The plural of "fish" is "fish", when referring to multiple fish of the same species, kind, or grouping (however that's defined). But if you were talking about two different kinds of fish together, you would talk about "fishes". </div><div><br></div><div>"The Kahless and Aquaman of one universe summoned the Qempa'keh and the fish, and likewise the Kahless and Aquaman of the Mirror Universe. The Qempa'kehs and fishes of the respective universes charged at their other-universe counterparts..."</div><div><br></div><div>See, for example: <a href="https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/Using-Fish-as-Singular-and-Plural">https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/Using-Fish-as-Singular-and-Plural</a></div><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div></div>