<div dir="ltr">jIH:<br>> During the previous summer, I never/always ate pizza.<br>> (I'm describing specific instances of (not) pizza-eating, so this is perfective)<br>SuStel:<br>> The first one is perfective if you're describing specific instances of eating or not eating pizza,<br>> but the English doesn't necessarily mean that. I always/never eat pizza COULD mean the same<br>> thing as I would always/never eat pizza, so its perfectiveness is ambiguous outside of context.<br><br>I'll write an example to see if I understand this correctly.<br><br>"In ancient Greece people always honored the gods of Olympus"<br><br>Outside of context this English sentence could mean either of the following two:<br><br>1. Specific instances of honoring the gods which were always happening. (perfective)<br>2. "In ancient Greece people would always honor the gods" (describing something which used to happen) (imperfective)<br><br>So, suppose I write:<br><br>reH 'elaDya' tIQDaq olympus Qunpu' quvmoHpu' nuvpu'<br>(this is the translation of the number 1 above)<br><br>reH 'elaDya' tIQDaq olympus Qunpu' quvmoH nuvpu'<br><div>(this is the translation of the number 2 above)</div><div><br></div><div>Would you agree?<br></div><br>-- <br>Dana'an<br><a href="https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/">https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/</a><br>Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ</div>