<html><head></head><body><div style="font-family: Verdana;font-size: 12.0px;"><div>SuStel:<br/>
<br/>
> > Maybe I've found the source of misunderstanding. When you say in English *Yesterday I ate at 2 pm*, does it mean that at 2 pm you have already eaten?<br/>
<br/>
> No. It means that the eating occurred at 2 pm, but doesn't say anything<br/>
> about when eating was completed. Without any further context, one would<br/>
> assume that the eating /started/ at 2 pm, but it's not literally saying<br/>
> that. You're taking your finger, pointing at 2 pm, and saying that that<br/>
> is when you ate. You're not discussing how long it took you to eat it or<br/>
> when you started or stopped eating. 2 pm is treated like a durationless<br/>
> point in which the action occurred, even if the action is not literally<br/>
> instantaneous.<br/>
<br/>
That's exactly what I was postulating for the future: For a sentence like *wa'leS rep wa'maH loS jISoppu' 'ej juH vIjaHpu'*, in addition to the interpretation in which the eating and the going home happen *before* 2 pm (*At 2 pm I will have eaten and gone home*), there is maybe an interpretation in which Klingons point at 2 pm and say that tomorrow at this durationless point the eating and the going home take place (i.e., the actions don't occur *before* 2 pm), and these actions are presented as completed wholes, without showing its internal structure or flow.<br/>
<br/>
But experienced Klingon speakers are saying to me that that's not the case in Klingon, so I will forget it and continue learning :-)<br/>
<br/>
Iikka Hauhio:<br/>
<br/>
> I think it would be useful if we used long texts like this as examples instead of individual sentences.<br/>
<br/>
You're totally right, but unfortunately my Klingon is not that good that I can write without problem complex sentences. Anyway, I will try!</div></div></body></html>