<html><head></head><body><div class="yahoo-style-wrap" style="font-family:Helvetica Neue, Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:13px;"><div dir="ltr" data-setdir="false">Congratulations, Lieven! A truly impressive feat! (And I was surprised to learn from the wiki article that _Alice in Wonderland_ was published in 1865 -- I imagined it coming out closer to the previous turn-of-the-century.)</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">But the obvious question for conlangers and conlang aficionados:</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">How did you manage to translate: "<span>-I quite agree with you, said the Duchess; and the moral of that is-’Be
what you would seem to be’-or, if you’d like it put more simply-’Never
imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others
that what you were or might have been was not otherwise than what you
had been would have appeared to them to be otherwise.’"?</span></div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">Also, *woSwa' ghew* is defined as a rolling bug. Does that mean an isopod crustacean, i.e. a pillbug? (I call them pillbugs, my mother calls them sowbugs, my sister calls them roly-polies.)<br></div></div></body></html>