<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Oct 27, 2021 at 1:30 PM mayqel qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="auto"><div dir="auto">Suppose I write:</div><div dir="auto">{HIvje' vIHmoHbe'lu'meH, vaj Qoy'be' qa'vIn, ngaDmoHwI' le' lo'lu'}</div><div dir="auto">"In order that something doesn't move the glass, so the coffee won't spill, a special base can be used"</div><div dir="auto">Aside the fact that there's a parenthetical phrase, is there something wrong? Does this sentence make sense?</div></div></blockquote><div><br>The English translation makes sense, but the Klingon doesn't.<br>First, while English can use a single word like "because" or "if" (or a phrase like "in order to") on a multiple-verb subordinate clause, Klingon needs to put the syntactic-marking Type 9 suffix on each verb in the clause.<br>Second, if you can't translate {vaj} as "thus", you're probably using it wrong. I think you're using it wrong.<br><br>-- ghunchu'wI'</div></div></div>