<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">On 10/15/2021 8:05 AM, mayqel qunen'oS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2c+YMnzHqp=gHK1MJc9NV-kBsNNAdA7fWKcHKmK+1+z4qg@mail.gmail.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">voragh quoting tkd:
</pre>
      <blockquote type="cite" style="color: #007cff;">
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Duj yIQotlh neH
Just disable the ship!
</pre>
      </blockquote>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Interesting.. I'd never given much thought to the possibility of
translating the {neH} which follows a verb as "just"; I always
translated it as "merely".

As native americans, do you "feel" any difference between "just" and
"merely"? Or are they exactly the same?</pre>
    </blockquote>
    <p>You keep saying "native american." Be aware that in the United
      States, this phrase, capitalized, refers to a member of an
      indigenous tribe, not to any natural-born citizen of the US.</p>
    <p>The word <i>merely</i> tends to sound more formal than <i>just.</i>
      You wouldn't normally use <i>merely</i> at the start of an
      imperative, though you can do so. <i>Just</i> sounds more
      emphatic, <i>merely</i> more thoughtful. "Just disable the ship!"
      could be barked at a gunner; "Merely disable the ship" would not,
      but you might say it when sitting around a conference table and
      musing on possible courses of action.<br>
    </p>
    <p>But as far as literal meaning, when used this way, they're
      synonymous.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>