<html><head></head><body><div class="ydp116e8685yahoo-style-wrap" style="font-family: Helvetica Neue, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 13px;"><div></div>
<div dir="ltr" data-setdir="false"><div>>Date: Wed, 28 Jul 2021 08:18:04 +0200<br><div dir="ltr">>From: "Lieven L. Litaer" <<a href="mailto:levinius@gmx.de" rel="nofollow" target="_blank">levinius@gmx.de</a>><br></div><div dir="ltr">>To: <a href="mailto:tlhingan-hol@kli.org" rel="nofollow" target="_blank">tlhingan-hol@kli.org</a><br></div><div dir="ltr">>Subject: Re: [tlhIngan Hol] qep'a' 2021 new word puns<br></div><div dir="ltr">>Message-ID: <<a href="mailto:dedde2de-3aab-1b48-78df-6913cf7b2f99@gmx.de" rel="nofollow" target="_blank">dedde2de-3aab-1b48-78df-6913cf7b2f99@gmx.de</a>><br></div><div dir="ltr">>Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed<br></div><div dir="ltr">><br></div><div dir="ltr">>Am 27.07.2021 um 02:39 schrieb James Landau:<br></div><div dir="ltr">>> lIS'ab (rodent) -- like Basil the Rat, from Fawlty Towers<br></div><div dir="ltr">><br></div><div dir="ltr">>I'm not so sure that rat is so important in that show. My first guess<br></div><div dir="ltr">>was the same name, from a movie title "Basil the Great Mouse Detective".<br></div><div dir="ltr">>It might be both, of course.<br></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">Oh. I've heard of The Great Mouse Detective, but I didn't recall the protagonist's name being Basil.</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">It could very well be both. Think of *InSep*: at one level, it's just an anagram for "penis", but at another level, it could be said to represent the InSep-tion of a new life.<br></div><div><br></div><div>>One other thing, which is not a pun, but a useful background: Maltz said</div><div dir="ltr">>there are two words for Korea, and this was confusing for Klingons.<br></div><div dir="ltr">><br></div><div dir="ltr">>The Korean language has two different names for the southern and the<br></div><div dir="ltr">>northern part. In North Korea, it is called Chos?n, which refers to an<br></div><div dir="ltr">>ancient kingdom Go-Joseon. See Klingon spelling {choSan}. South Korea is<br></div><div dir="ltr">>called Hanguk (roughly translated as "Han-Empire"). Klingon spelling<br></div><div dir="ltr">>{Hanghuq}.<br></div><div dir="ltr">><br></div><div dir="ltr">>As the definition was given for "Korea" only, it is possible that in the<br></div><div dir="ltr">>future, the parts are re-united into one country, which explains why<br></div><div dir="ltr">>Klingons use both terms.<br></div><div><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">While I was awaiting ALL of the new country names from the chabal tetlh (We can talk about the geography of Asia now! Yay!), I was especially curious about Korea, since there's a North Korea and a South Korea as of 2021, and I wondered how Marc Okrand was going to deal with this. This sounds like the ideal solution!</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">Now we can say *Hanghuq Hol* (or *choSan Hol*) and *Hanghuq Qat QoQ*!</div><div dir="ltr" data-setdir="false"><br></div><div dir="ltr" data-setdir="false">And when I was reading over the list of country names, with Korea, Vietnam, Thailand, the Philippines, and Romania added, I was shocked to realize that we don't have a Klingon word for "Mexico" yet!<br></div></div></div></div></body></html>