<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 5/2/2021 5:01 PM, De'vID wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CA+7zAmMJig7VAWCnvM7gkwrrKMGeALGDGd9uSX=o2ZG37F3jaw@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div dir="ltr">
<div>In TKD, the following words are defined:<br>
</div>
<div>{jol} "transport beam"</div>
<div>{jolpa'} "transport room"<br clear="all">
<div><br>
</div>
<div>These definitions are used consistently throughout the
book, in both the body and the word lists, and in the
translations of these sentences containing these words:<br>
</div>
<div>{jolpa'[Daq] yIjaH} "Go to the transport room!"</div>
<div>{jol yIchu'} "Activate the transport beam!"</div>
<div><br>
</div>
<div>Outside of TKD (including in both the filmed dialogue and
written script of Star Trek III), these are always referred
to as the "transporter beam" and "transporter room" in
English. (Indeed, the English version of the lines in the
script which are spoken in Klingon say "transporter".)</div>
<div><br>
</div>
<div>Question: Should these definitions and lines be
"corrected" to say "transporter" instead, in maintained word
lists? </div>
<div><br>
</div>
<div>It was recently pointed out to me that {boQwI'} had
defined these "erroneously" as "transport beam" and
"transport room", the user assuming and expecting the
"transporter" versions to be correct. Of course, {boQwI'} is
just following TKD here. But if these are agreed to be canon
errors, then the entries should be corrected and noted, as
other errors are.</div>
<div><br>
</div>
<div>
<div>Weirdly, there is also this word which uses
"transporter" in the definition:</div>
<div>
<div>{jolvoy'} "transporter ionizer unit"</div>
</div>
<div><br>
</div>
<div>This is most certainly a transposition of "transporter
unit ionizer":</div>
<div><a
href="https://memory-alpha.fandom.com/wiki/Transporter_unit_ionizer"
moz-do-not-send="true">https://memory-alpha.fandom.com/wiki/Transporter_unit_ionizer</a><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Later, in Power Klingon, {jol SeHlaw} is translated as
"transporter control panel". Still later, the Klingon
BIrd-Of-Prey poster translates {jolpa'} as "transporter
room". So there's canon justification for changing the
definitions to use "transporter".</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<p><br>
</p>
<p><i>Transporter</i> and <i>transport</i> are synonymous in this
context, and the Klingons say <i>transport </i>in <i>Star Trek
III. </i>There's no error here. Okrand was just going along
with the terminology of the movie he made the dictionary for.<br>
</p>
<p><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>