<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:"Yu Gothic";
        panose-1:2 11 4 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:"\@Yu Gothic";
        panose-1:2 11 4 0 0 0 0 0 0 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:#0563C1;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:#954F72;
        text-decoration:underline;}
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph
        {mso-style-priority:34;
        margin-top:0cm;
        margin-right:0cm;
        margin-bottom:0cm;
        margin-left:36.0pt;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
p.msonormal0, li.msonormal0, div.msonormal0
        {mso-style-name:msonormal;
        mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0cm;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0cm;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman",serif;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:70.85pt 70.85pt 70.85pt 70.85pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="SV" link="#0563C1" vlink="#954F72">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">> The translation of the construction B¬vaD C {bon} A is rather strange. Example:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">> lIrDajvaD qagh bon SuvwI'<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">> the warrior shares with the qagh for his owl<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">>
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">> I can't understand this. I can understand the {lIrDaj bon SuvwI'} "the warrior shares with his owl" (something unspecified), but the {lIrDajvaD
 qagh bon SuvwI'} is rather strange. Unless of course it's one of those "because matlh says so" times..<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">I think the main thing to remember is not to interpret glosses too strictly; glosses are there to help you get the basic gist of a word, rather than
 to be an exhaustive detailing of how it works; for that, you need to look at examples of correct usage … and fortunately, we have quite a lot of that:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><a href="https://www.youtube.com/watch?v=QJUWLHcQUZU">https://www.youtube.com/watch?v=QJUWLHcQUZU</a>
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">The translation “share with” is just there to help you remember that this is the kind of sharing where there is an asymmetric relationship between
 the person who shares and the person who is shared with, rather than the more mutual sharing of {lIn}.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">//loghaD<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif"> tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org>
<b>On Behalf Of </b>mayqel qunen'oS<br>
<b>Sent:</b> den 11 februari 2021 14:06<br>
<b>To:</b> tlhIngan Hol mailing list <tlhingan-hol@kli.org><br>
<b>Subject:</b> [tlhIngan Hol] thoughts on lIn and bon<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<div>
<p class="MsoNormal">During the qepHom of 2016 we were told..<br>
<br>
­­­---begin quote­­­---<br>
When A and B share something with each other (share some {gagh}, say), the verb to use is {lIn} ("share") and the construction is {C lulIn A B je} (or {C lIn A B je} if C is plural, and, again, with appropriate verb prefixes). In this case, the speaker is noncommittal
 about whether A or B is the one who decided to do the sharing with the other.<br>
---end quote­­­---<br>
<br>
Is this the only way we can use {lIn}? Suppose I write:<br>
<br>
lIrDajvaD qagh lIn SuvwI'<br>
the warrior shares the qagh with his owl<br>
<br>
Would it be acceptable ?<br>
<br>
Moving on.. There's something which seems strange with the {bon}. According to matlh:<br>
<br>
---begin quote­­­---<br>
When A shares something (C) with B, the verb to use is {bon} ("share with") and the construction is B­vaD C {bon} A (with appropriate verb prefixes depending on what A and C are). In this case, C belongs to or is controlled by A and A chooses to share it with
 B.<br>
---end quote­­­---<br>
<br>
The translation of the construction B­vaD C {bon} A is rather strange. Example:<br>
<br>
lIrDajvaD qagh bon SuvwI'<br>
the warrior shares with the qagh for his owl<br>
<br>
I can't understand this. I can understand the {lIrDaj bon SuvwI'} "the warrior shares with his owl" (something unspecified), but the {lIrDajvaD qagh bon SuvwI'} is rather strange. Unless of course it's one of those "because matlh says so" times..<br>
<br>
Dana'an<br>
I love you maltz<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
</body>
</html>