<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">On 11/20/2020 11:14 AM, André Müller
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABDLMbWn0t-C-UfcE2_3VSDXWfiz4Ut8vrzRkzqzfRMZZFD=Kw@mail.gmail.com">
      <div>Thanks for the explanation and the other example.<br>
      </div>
      <div>When I start out from the potential answer <b>DevwI' ghaH
          Qugh'e'</b>, this is a sentence that says something about
        Kruge. <i>As for Kruge (whom we have been talking about), he is
          the leader.</i> Kruge (TOP) would be the old information, and
        <b>DevwI' ghaH</b> would be the new information. But if I
        remember right, Uhura wasn't asking about a particular Klingon
        man, but asked the crowd to identify their leader, or for the
        leader to step forward. In that situation, a logical answer
        would be <b>Qugh ghaH DevwI''e'</b>. <i>As for our leader,
          it/he is Kruge</i>, acknowledging that the existence of a
        leader is a known or assumed fact in Uhura's question.
        Personally, in her place I would have asked <b>'Iv ghaH
          DevwI''e'</b>.</div>
    </blockquote>
    <p>Note that I picked <b>Qugh</b> as my favorite
      I-need-a-Klingon's-name name. I haven't seen <i>Star Trek: Into
        Darkness,</i> and I don't know who the leader being asked about
      there was.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABDLMbWn0t-C-UfcE2_3VSDXWfiz4Ut8vrzRkzqzfRMZZFD=Kw@mail.gmail.com">
      <div>So while I can accept that the question words just replace
        the expected noun in the answer, that just shifts the problem to
        there: They were talking about the assumed leader, not about
        Kruge / that particular Klingon who I think stepped out of the
        crowd and took off his helmet. In such a situation, I could
        imagine Kruge being focussed, but not topicalized. <i>Oh,
          KRUGE, just him, he is the leader.</i></div>
      <div><br>
      </div>
      <div>I think it's similar with the PK sentence about the dish.
        Wasn't it a human visitor on Kronos, who got served some food,
        probably points at it and asks what that is? In that case, the
        old information would be the food (seen or known by both
        interlocutors), and the new information would be the name of the
        dish. As for this food, what's it? And the answer would be: <b>roqegh'Iwchab
          'oH Sojvetlh'e'</b> (or whatever it was in PK). If the answer
        was <b>Sojvetlh 'oH roqegh'Iwchab'e'</b> (implied as an
        expected answer by the question in PK), then this sounds like
        the question asked would have intended: <i>So, Rokeg Blood Pie,
          you know... which one of these is it?</i> Such a dialogue
        makes only sense to me if the talk was about Rokeg Blood Pie
        even before the food was served... basically with the waiter
        picking up the topic from before and saying: <i>Remember the
          Rokeg Blood Pie we talked about before? Well, that's that dish
          over there!</i> (pointing to it).<br>
      </div>
      <div><br>
      </div>
      <div>Maybe I am overanalyzing this, but the only way I can explain
        it is that sentences of the type <i><b>X 'oH Y'e'</b></i> are
        another category and there the <b>-'e'</b> does not necessarily
        mark topic or focus, but just the subject, which in questions
        then can be either the question word or the old information
        about which is asked. If that's true, then would <b>DevwI' ghaH
          'Iv'e'</b> and <b>'Iv ghaH DevwI''e'</b> mean exactly the
        same, and imply the same?</div>
      <div>In this hypothetical case, since their leader is Kruge and
        Kruge is the only leader, presumably, there would not be a
        perceived difference. But when asking about cats, then it'd be
        quite different: <b>Ha'DIbaHmey bIH vIghro'mey'e'</b> = <i>As
          for cats, they are animals</i>. A logical and correct thing to
        say. But: <b>vIghro'mey bIH Ha'DIbaHmey'e' </b>= <i>As for
          animals, they are cats</i>. Without context, this wouldn't be
        right, as there are many kinds of animals. It could only be
        understood as asking about a particular group of animals (<i>"<u>the</u>
          animals"</i>, perhaps pointed at or talked about before).</div>
    </blockquote>
    <p>I don't think a grammatical topic need necessarily be literally
      "old information." That's a useful descriptor most of the time,
      when you're using a topic about something already established in
      the sentence, but it neglects the case where the topic noun itself
      introduced the topic.</p>
    <p>Consider: you're in an unfamiliar place and you need to pee. You
      approach someone who looks like they belong there and ask them, <b>nuqDaq
        'oH puchpa''e'?</b></p>
    <p>Clearly, <b>puchpa'</b> is not "old information" in the sense
      that it is part of the previous context. <b>puchpa''e'</b> itself
      establishes the old information, and the comment <b>nuqDaq 'oH</b>
      states the new content. The "old" information comes about by the
      speaker essentially saying "Let's talk about the bathroom" before
      asking "Where is it?" (Well, "before" in this case actually means
      "after" in Klingon grammar. It's more like <i>Where is it? The
        bathroom, I mean.</i>)<br>
    </p>
    <p>So I think maybe you're overanalyzing it. I feel pretty sure that
      Okrand wasn't thinking very hard about the order of pronoun-based
      sentences, especially in the early days. I suspect that <b>DevwI'
        ghaH 'Iv'e'</b> and <b>'Iv ghaH DevwI''e'</b> are pretty much
      equivalent.<br>
    </p>
    <p>Regarding your example of cats, I don't see why limiting the
      interpretation of the latter sentence to "the animals" is a
      problem. I think you're mentally adding or removing English
      articles to Klingon words where they don't exist. <b>Ha'DIbaH</b>
      doesn't mean just <i>the</i> animal or <i>an</i> animal or
      animals in general; it means all of those at once.<b> Ha'DIbaH bIH
        vIghro''e'</b><i> As for cats (in general), they are animals (a
        type); as for the cats (that we're talking about), they are
        animals (a type); as for cats (in general), they are the animals
        (that we're talking about); as for the cats (that we're talking
        about); they are the animals (that we're talking about).</i> <b>vIghro'
        bIH Ha'DIbaH'e'</b><i> As for the animals (the ones we're
        talking about), they are cats (in general); as for the animals
        (the ones we're talking about), they are the cats (the ones
        we're talking about).</i> You've got fewer interpretations the
      latter way (not including science fiction stories about all
      animals being cats in disguise or some such), but those
      interpretations are still valid, and nothing you can do outside of
      providing context can distinguish which interpretation you intend.</p>
    <p>I mean, in English, if I say <i>I want water,</i> do I mean
      water in general, or <i>a water</i> (as in a cup or bottle of
      water) or <i>some water</i> (an unspecified quantity of water)?
      All of them at once, really; the distinction isn't important.
      Sometimes context will give you a reason to choose one of those
      specifically. It's the same with your Klingon <b>vIghro'</b> and
      <b>Ha'DIbaH,</b> only in Klingon you don't have the choice of
      being more specific, you can only supply context.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>