<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 9/30/2020 9:51 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ0WFNxtXonYzv5jtMHQZkv91L3EHLMaAbDFMG-h06OCw@mail.gmail.com">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">SoS tu'lu', 'ej bIghHa'Daq ghaHtaH puqloDDaj'e'. puqloDDaj jonHa'meH
voDleH, voDleH qoy'choH SoS, 'ej tagha' Qochbe' voDleH, vaj jatlh:
"may your request be granted".
mu'tlheghvam wImughmeH, maqon: {qaSjaj chaballIj}. lugh'a' {-jaj} lo'vam ?</pre>
</blockquote>
<p>This is a peculiar circumlocution probably related to the station
of the speaker, not typical grammar. A child asking a parent for a
cookie won't hear "May your request be granted." I'm not sure that
you'd hear it in English in this form, even from royalty. Without
any information that Klingon upper echelons speak in a such a way,
I wouldn't do it. The emperor might reply <b>vIjonHa'</b><i> I
release him</i> or <b>jonHa'lu' 'e' vIchaw'</b><i> I permit him
to be released</i> or even just <b>jonHa'lu'</b><i> he is
released/he will be released.</i><br>
</p>
<p>If someone says <b>qaSjaj</b> <i>may it happen,</i> they're not
commanding that it be done or saying it will happen in the future.
It's just the expression of a wish or desire on the part of the
speaker: <i>I hope it happens.</i><br>
<i></i></p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>