<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">On 6/10/2020 7:59 AM, mayqel qunen'oS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cKKngifAo_8QDL1L9PQ+1CkM6nxznH1_QA6nBfBcc8tEw@mail.gmail.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">If we can say:

vIghro' tIQ wIjon 'e' neH DaSaH
you only care that we capture the ancient cat</pre>
    </blockquote>
    <p>If <b>neH</b> is okay after an <b>'e',</b> then this means <i>You
        care that it is only the case that we capture the ancient cat.</i>
      <b>neH</b> after a pronoun is the same as <b>neH</b> after a
      noun, and <b>neH</b> after a noun means <i>only this, not that.</i>
      Your English translation, on the other hand, invokes the
      after-a-verb sense of <i>merely: You care that it is merely the
        case that we capture the ancient cat; You care about the
        triviality that is our capturing the ancient cat.<br>
      </i></p>
    <p>So if it's a legal sentence, it doesn't mean what you think it
      means.</p>
    <p>If you want to express that I only care about capturing the
      ancient cat and not something else, you'd need to say something
      like <b>vIghro' tIQ wIjon 'e' DaSaH; latlh DaSaHbe'.</b><br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cKKngifAo_8QDL1L9PQ+1CkM6nxznH1_QA6nBfBcc8tEw@mail.gmail.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Then why couldn't we say as well:

vIghro' tIQ wIjon neH DaneH
you only want that we capture the ancient cat</pre>
    </blockquote>
    <p>Same problem as above. In addition, the <b>neH</b> here would
      almost certainly be interpreted as trivializing the <b>jon</b>
      instead of making exclusive the sentence <b>vIghro' tIQ wIjon.</b><br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>