<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 6/10/2020 7:59 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cKKngifAo_8QDL1L9PQ+1CkM6nxznH1_QA6nBfBcc8tEw@mail.gmail.com">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">If we can say:
vIghro' tIQ wIjon 'e' neH DaSaH
you only care that we capture the ancient cat</pre>
</blockquote>
<p>If <b>neH</b> is okay after an <b>'e',</b> then this means <i>You
care that it is only the case that we capture the ancient cat.</i>
<b>neH</b> after a pronoun is the same as <b>neH</b> after a
noun, and <b>neH</b> after a noun means <i>only this, not that.</i>
Your English translation, on the other hand, invokes the
after-a-verb sense of <i>merely: You care that it is merely the
case that we capture the ancient cat; You care about the
triviality that is our capturing the ancient cat.<br>
</i></p>
<p>So if it's a legal sentence, it doesn't mean what you think it
means.</p>
<p>If you want to express that I only care about capturing the
ancient cat and not something else, you'd need to say something
like <b>vIghro' tIQ wIjon 'e' DaSaH; latlh DaSaHbe'.</b><br>
</p>
<p><br>
</p>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cKKngifAo_8QDL1L9PQ+1CkM6nxznH1_QA6nBfBcc8tEw@mail.gmail.com">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">Then why couldn't we say as well:
vIghro' tIQ wIjon neH DaneH
you only want that we capture the ancient cat</pre>
</blockquote>
<p>Same problem as above. In addition, the <b>neH</b> here would
almost certainly be interpreted as trivializing the <b>jon</b>
instead of making exclusive the sentence <b>vIghro' tIQ wIjon.</b><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>