<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class=""><div class="">The thing to add to this that hasn’t been mentioned yet is that {-meH} clauses, especially when they modify nouns, are the closest thing Klingon has to an infinitive form of the verb. It’s the one time that a null prefix doesn’t necessarily imply a subject. It might, but it doesn’t have to.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">{ghojmeH taj} doesn’t necessarily translate to “In order that he/she/it/they learn(s)”. It can very acceptably be translated as “a learning knife” or “an in-order-to-learn knife” or “a knife which is for the purpose of learning". You don’t have to add {-lu’} to imply an indefinite subject. It is not universally necessary to have a subject in this instance because {ghojmeH} doesn’t tell you what the knife does or necessarily tell you what a person does with the knife in the past, present, or future. It merely describes what kind of knife it is.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">You can kill someone with a {ghojmeH taj}. You can carve a statue with a {ghojmeH taj}. You can remove a splinter with a {ghojmeH taj}. You can pick a lock with a {ghojmeH taj}. You can throw it. You can stow it. You can bake it in a pie. The specific history of this knife or its future is not what {ghojmeH} tells you about. Nothing specific ever happens to this knife because of {ghojmeH}. It merely identifies the type of knife.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Also, for {ja’chuqmeH rojHom}, the {-chuq} is not so much to functioning to imply a plural subject for {ja’} as it is to make {ja’} have the meaning “discuss, confer” instead of “tell”. A purpose clause applied to a noun is unique in Klingon grammar as the one time when you don’t particularly imply a subject on the verb.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Note that if one never learns from using a {ghojmeH taj} and no discussion happens at a {ja’chuqmeH rojHom} before a riot occurs and the discussion group starts murdering each other using {ghojmeH tajmey}, the knife is still a {ghojmeH taj} and the truce is still a {ja’chuqmeH rojHom}.</div><br class=""><div class="">
<div style="caret-color: rgb(0, 0, 0); color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant-caps: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; text-decoration: none;">charghwI’ vaghnerya’ngan<br class=""><br class="">rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.</div>
</div>
<div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">On May 6, 2020, at 10:10 AM, Alan Anderson <<a href="mailto:qunchuy@alcaco.net" class="">qunchuy@alcaco.net</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div class="">On May 6, 2020, at 9:17 AM, mayqel qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com" class="">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br class=""><blockquote type="cite" class=""><br class="">The reason I understand this sentence this way, is that it sounds<br class="">weird to have {ja'chuqmeH rojHom} as in "confering truce".<br class=""></blockquote><br class="">It’s not any more weird than {ghojmeH taj} or {qaSuchmeH 'eb}. If your problem is with the translation, think of it as “parley”.<br class=""><br class="">-- ghunchu'wI'<br class=""><br class="">_______________________________________________<br class="">tlhIngan-Hol mailing list<br class=""><a href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org" class="">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br class="">http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org<br class=""></div></div></blockquote></div><br class=""></body></html>