<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, 12 Mar 2020 at 04:46, Will Martin <<a href="mailto:willmartin2@mac.com">willmartin2@mac.com</a>> wrote:<br></div><div dir="ltr" class="gmail_attr"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">> On Mar 11, 2020, at 6:25 PM, Scott D. Randel <<a href="mailto:amavocet@comcast.net" target="_blank">amavocet@comcast.net</a>> wrote:<br>
> <br>
> It sounds to me like a better translation would be "rainwater."  </blockquote><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> </blockquote></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Not all Klingon word combinations are rationalized English translations. If a Klingon thinks “sky water” is what we call “rain” he could very well think what we call “rain water” is just “water”. <br></blockquote><div><br></div><div>No, he's absolutely right. Did you skip over the message he was replying to?</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
The English term considers the source, whereas the Klingon term considers the current location. <br></blockquote><div><br></div><div>No, the Klingon term is also specifically about the source. Quoting Okrand: <Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower>.</div><div><br></div><div>That's definitely rainwater, not (falling) rain. </div><div><br></div><div><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, 11 Mar 2020 at 16:48, Steven Boozer <<a href="mailto:sboozer@uchicago.edu">sboozer@uchicago.edu</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Klingon word: chal bIQ<br>
Part of speech: noun<br>
Definition: rain<br>
Source: qep'a' 24<br>
_______________________________________________<br>
<br>
(qep’a’ 2017):  refers to the water itself, not the rain falling from the sky<br>
<br>
(qurgh, 7/2017):  Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower (obviously you didn't -- you're a Klingon). Otherwise the puddle or hair water would be simply {bIQ} (perhaps with some modifier or other).</blockquote><div><br></div><div>-- <br></div></div></div></div><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div>