<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 3/2/2020 8:48 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cKoyoFqd271kUShZfniTFVotoO-XAcAeryRUNKOFfHb9w@mail.gmail.com">
<div dir="auto">SuStel:</div>
<div dir="auto">> qama''e' qIppu'bogh neH</div>
<div dir="auto">> the prisoner(s) whom he/she/it(/they) </div>
<div dir="auto">> merely hit</div>
<div dir="auto">> only the prisoner(s) whom </div>
<div dir="auto">> he/she/it(/they) hit </div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">If instead of the {qama''e' qIppu'bogh neH} we had
{qama''e' qIplu'pu'bogh neH}, I could understand that the
possible translations would be "the prisoner(s) who someone
merely hit" and "only the prisoner(s) who someone hit", because
there is no subject.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">But when there is an elided subject, then don't we
have the same restrictions which we would have, as when there
was a subject not elided but specified ?</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Meaning, that in the case of an elided subject in
a {-bogh} clause, where its' object carries the {-'e'}, wouldn't
we have as the only possible translation the "merely"
translation, instead of the "only" ?</div>
</blockquote>
<p>When you add the explicit pronoun, are you putting the <b>neH</b>
before it or after it? That completely changes the meaning.</p>
<p><b>qama''e' qIppu'bogh ghaH neH<br>
</b><i>the prisoner whom only he/she hit</i></p>
<p><b>qama'e' qIppu'bogh neH ghaH<br>
</b><i>only the prisoner whom he/she hit<br>
the prisoner whom he/she merely hit</i></p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>