<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace">Names can be marked in different ways. In Chinese and Japanese foreign names are sometimes underscored (especially in the Bible). In braille and the Shavian alphabet et al., there is a "capitalization dot" that precedes the name. Klingon could do the same. </div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace">lay'tel SIvten</div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace"><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Feb 27, 2020 at 9:35 AM SuStel <<a href="mailto:sustel@trimboli.name">sustel@trimboli.name</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<div>On 2/27/2020 10:25 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="auto">SuStel:
<div dir="auto">> They do show why Klingon so </div>
<div dir="auto">> desperately needs "spelling reform" that </div>
<div dir="auto">> will never happen</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">What is spelling reform ? Do you mean,
transliteration rules ?</div>
</div>
</blockquote>
<p>I put the term in quotations because it's not exactly an accurate
description.</p>
<p>Spelling reform is when people try to get everyone to agree to
spell words differently. For instance, Noah Webster famously
caused a lot of American spellings to change from British
spellings, including changing <i>flavour</i> and <i>colour</i>
to <i>flavor</i> and <i>color,</i> and changing many instances
of the suffix <i>-ise</i> to <i>-ize.</i></p>
<p>The Klingon writing system we get from TKD isn't spelling, per
se, but transcription of spoken Klingon. It's not meant to
represent actual Klingon writing; it's just a one-for-one
representation of the phonemes of Klingon.</p>
<p>By "spelling reform," I mean that the fixed case of the
transcription system makes it impossible to capitalize. If writing
in the transcription system didn't involve letter cases, we could
capitalize as we do in English, and so mark proper nouns.</p>
<pre cols="72">--
SuStel
<a href="http://trimboli.name" target="_blank">http://trimboli.name</a></pre>
</div>
_______________________________________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org" target="_blank">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br>
<a href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br>
</blockquote></div>