<div dir="auto"><div dir="auto">Suppose we say: {tlhIngan SoH net jalchugh..}</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">The literal translation of this phrase is, "if someone imagines that you're a klingon..". However, for reasons I never understood, its' "final" translation is "if you were a klingon..".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Why is this mismatch happening ? Is it a "because maltz said so" thing or something ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Anyways, moving on..</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Assume that there are two klingons speaking, with regard to a recent romulan incursion. So, one of them asks: "how did it go ?" And the second wants to reply by saying "it could have been bad, but luckily..".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I'm wondering.. Could we express this by saying something like the following ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">{qablaHpu' ghu' net jal..}</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">The literal translation would be "the situation has been able to be bad"; but why couldn't we translate this klingon sentence as in the {net jalchugh} case, thus producing the meaning: "the situation could be bad" ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Could we use the {net jal} on its own, producing  a similar irrealis, (or however the @!#@ it's called), with the {net jalchugh} ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">mayqel qunen'oS</div></div>