<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <div class="moz-cite-prefix">On 2/25/2020 8:01 AM, mayqel qunen'oS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ0cWUZb--pQoXLc7JjL+Z3-fKRVUuVjJjn2erLmqVf5w@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="auto">
        <div dir="auto">Suppose we say: {tlhIngan SoH net jalchugh..}</div>
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">The literal translation of this phrase is, "if
          someone imagines that you're a klingon..". However, for
          reasons I never understood, its' "final" translation is "if
          you were a klingon..".</div>
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">Why is this mismatch happening ? Is it a
          "because maltz said so" thing or something ?</div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>loghaD has answered this.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ0cWUZb--pQoXLc7JjL+Z3-fKRVUuVjJjn2erLmqVf5w@mail.gmail.com">
      <div dir="auto">Assume that there are two klingons speaking, with
        regard to a recent romulan incursion. So, one of them asks: "how
        did it go ?" And the second wants to reply by saying "it could
        have been bad, but luckily..".
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">I'm wondering.. Could we express this by saying
          something like the following ?</div>
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">{qablaHpu' ghu' net jal..}</div>
      </div>
    </blockquote>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ0cWUZb--pQoXLc7JjL+Z3-fKRVUuVjJjn2erLmqVf5w@mail.gmail.com">
      <div dir="auto">
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">The literal translation would be "the situation
          has been able to be bad"; but why couldn't we translate this
          klingon sentence as in the {net jalchugh} case, thus producing
          the meaning: "the situation could be bad" ?</div>
        <div dir="auto"><br>
        </div>
        <div dir="auto">Could we use the {net jal} on its own,
          producing  a similar irrealis, (or however the @!#@ it's
          called), with the {net jalchugh} ?</div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>I don't think so. <b>net jalchugh</b> sets up the condition for
      an irrealis. It's a set phrase. <b>net jal</b> only means that
      someone is literally imagining something. There's no condition, so
      no irrealis, only someone imagining something.<br>
    </p>
    <p>To translate something like this, you might want to establish the
      conditions of the irrealis of being bad. <b>muleghpu' 'avwI' net
        jalchugh, qab ghu', 'ach...</b><i> If the guard had seen me, the
        situation would have been bad, but...</i><br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>