<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">On 1/23/2020 9:10 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ1wiAr29u1H2NP4LXH4FvztMMTgydHrzAJwk1bn3Wddw@mail.gmail.com">The
way I understand {rIntaH}, it is to be used with action verbs e.g.
kill, attack, try, hunt, etc.</blockquote>
<p>There's no limitation on which type of verb you can use it with.</p>
<p><b>jIQuch rIntaH.<br>
</b><i>I was happy (but that happiness is over forever).</i></p>
<p><br>
</p>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ1wiAr29u1H2NP4LXH4FvztMMTgydHrzAJwk1bn3Wddw@mail.gmail.com">
<div dir="auto">And even then, it is *only* to be used, when the
action is intentional.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Meaning, that we *can* say {SuvwI' luHoH rIntaH
jaghpu'}, but we *cannot* say {loD luHoH rIntaH pumpu'bogh
naghmey} "the rocks which fell killed the man".<br>
</div>
</blockquote>
<p>Correct.</p>
<p>Note, first, that the sentence you've given actually says <i>The
fallen rocks kill the warrior,</i> as if rocks which have
already fallen (you used <b>-pu',</b> which means the falling is
completed) now somehow kill a man (lacking aspect, the killing is
not complete and not continuous). That is, according to the
grammar of your sentence, the falling was finished before the
killing happened. If you want the rockfall to be the reason for
the death, you need to say either <b>SuvwI' luHoH pumbogh naghmey</b><i>
The rocks that fall kill the warrior</i> (the speaker is stating
the sentence from the moment of the rockfall and death) or <b>SuvwI'
luHoHpu' pumpu'bogh naghmey</b><i> The rocks that fell killed
the warrior</i> (the speaker is stating the sentence from a time
after the rockfall and death, when both events are completed).</p>
<p>If you want the sense of finality of <b>rIntaH</b> without the
intentionality of <b>-ta',</b> consider an idiom. <b>SuvwI'
luHoHpu' pumpu'bogh naghmey; bIQ'a'Daq 'oHtaH 'etlh'e'.</b><i>
The rocks that fell killed the warrior; there's no return from
that.</i> The idiom literally means, of course, <i>The sword is
in the ocean.</i><br>
</p>
<p><br>
</p>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJ1wiAr29u1H2NP4LXH4FvztMMTgydHrzAJwk1bn3Wddw@mail.gmail.com">
<div dir="auto">However, recently I begun to wonder, whether one
could use {rIntaH} with be-verbs.
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">For example, could we say something like the
following ?</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">taQ rIntaH DevwI'</div>
<div dir="auto">the leader is strange</div>
</div>
</blockquote>
<p>This means <i>The leader was strange (but that condition is over
forever).</i><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>