<div dir="auto"><div dir="auto">Some time ago, remembering one of my ex's, I thought:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">It's preferable (that we broke up); I won't destroy my life because of her.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">maj.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Naturally, thinking of the above in klingon, my mind created the following:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">{qaq. ghaHmo', yInwIj vIQaw'be'}</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Leaving aside the qaq, which isn't part of the problem..</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">In greek/english, saying "I won't destroy my life because of her", means that "I won't allow her, to become the cause of my life's destruction".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">But the klingon {ghaHmo', yInwIj vIQaw'be'}, gives me the impression, that it can mean too:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">"She is the cause, that I don't destroy my life".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Is this indeed the case, or does the klingon sentence, adequately express the intended meaning ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Or can it mean both ?</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">~ mayqel qunen'oS</div></div>