<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div dir="ltr"></div><div dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">On Sep 27, 2019, at 07:55, SuStel <<a href="mailto:sustel@trimboli.name">sustel@trimboli.name</a>> wrote:<br><br></div><blockquote type="cite"><div dir="ltr">
  
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  
  
    <div class="moz-cite-prefix">On 9/27/2019 7:04 AM, mayqel qunen'oS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite" cite="mid:CAP7F2cLG_r3jdCoej0Eeg-7OKbgqo0Xdn+guknUEu6oYODPfFg@mail.gmail.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Since we don't know, what exactly a {petaQ} or a {yIntagh} is, I know
that probably there's no answer.

But I wonder..

How would you pluralize the {petaQ}, {yIntagh}, {toDSaH}, etc ?

Would you use {-pu'} or {-mey} ?</pre>
    </blockquote>
    <p><i>paq'batlh</i> has <b>petaQmey,</b> referring to people.<br>
    </p>
    </div></blockquote><div><br></div><div>But what if they were just scattered all about? Within the context of the paq'batlh verse, I don’t think such a reading is excluded:</div><div><br></div><div>nItlhejbogh petaQmey</div><div>   tInuD chaHvaD</div><div>   nIb yan wIjwI' jan je</div><div><br></div><div>(Not saying that a “scattered all about” meaning was indeed intended, just that I don’t think this example is conclusive, so we likely still just don’t know.)</div><div><br></div><div>The English translation says “Look at these p’takhs at your side” - “at your side” could be interpreted literally (as a small group standing beside you, not scattered) or figuratively (your supporters). In the previous chapter, this happens:</div><div><br></div><div>ruS cherDI' 'Iw</div><div>   SIqral bIQtIq lughos cha' parmaqqay'</div><div>   pa' ghomta' SuvwI' 'ej pa' loS chaH</div><div><br></div><div>My reading of the context is that those whom Molor is calling {petaQmey} are the {ghomta'bogh SuvwI'} (pl.). Since they have gathered, they’re clearly not scattered all about as a diaspora throughout the land, but they might still be scattered all about the camp. Do we have any canon clues to suggest how scattered lamguage-capable beings need to be before {-mey} isn’t considered an insult?</div></body></html>