<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">On 9/24/2019 10:39 AM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2c+i0wekUd+vodaWJHNdLdi9LJbjqOuZnSQD=ot8SM867w@mail.gmail.com">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">jiH:
</pre>
<blockquote type="cite" style="color: #000000;">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">{Qun 'oHbe'bogh vIghro''e' wIghajnISbe'}
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">SuStel:
</pre>
<blockquote type="cite" style="color: #000000;">
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">It marks the head noun of the relative clause, which can be
thought of as the topic of the relative clause. It does not mark
the topic of the sentence as a whole.
</pre>
</blockquote>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">ok, I think I understand this. But let me ask you.
How would you translate, the {Qun 'oHbe'bogh vIghro''e' wIghajnISbe'} ?
Would you translate it: "as for the cat which isn't a god, we don't
need to have it" ?
Or would you translate it as "we don't need to have a cat which isn't a god" ?</pre>
</blockquote>
<p><i>We don't need to have a cat which isn't a god.</i> The
disambiguation role overrides the focus role. I believe this must
be the case, or else you couldn't have disambiguation without
focus.<br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>