<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, 20 Sep 2019 at 19:37, SuStel <<a href="mailto:sustel@trimboli.name">sustel@trimboli.name</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF">
    <div>On 9/20/2019 1:19 PM, De'vID wrote:</div><blockquote type="cite">
      
      <div dir="ltr">
        
        <div>It's explicitly stated in The Star Trek Encyclopedia, 3rd
          ed., p. 393, that this was the word for knee. Out-of-universe,
          the writers or director probably didn't like the way {qIv}
          sounded and added an extra syllable. In-universe, perhaps this
          is a dialectical word in Kor's dialect (he doesn't seem to
          quite speak what we know as standard Klingon), or perhaps
          there is some technical difference between {qIv} and *{qIvon}.</div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>The encyclopedia explanation was doubtless invented after the
      fact to explain the word. I don't believe for a moment that the
      episode writer was thinking that.</p>
    <p>If it's his knee, he'd have said <i>knee.</i> The universal
      translator may leave some Klingon words untranslated, but it can
      translate <i>knee.</i></p>
    <p>Martok didn't say "I do not want an artificial <b>min!</b>" He
      didn't say "I accept your lives into my <b>ghopDu'.</b>" </p></div></blockquote><div>In the episode "Blood Oath", the word {ghopDu'} was untranslated in the same script line as {qIvon}.</div><div><br></div><div>Kor: Curzon? My dear friend Curzon? I lift my ghopDu' to Curzon Dax!<br>Dax: And I, who was Curzon Dax lift my ghopDu' to you. Scorcher burn on your fourteenth rib, and your left qIvon aches every time your ship hits warp eight.<br></div><div> </div></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div>