<div dir="ltr">On Tue, Jul 2, 2019 at 5:01 AM mayqel qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br>><br>> And while he's at it, if he could ask 'oqranD for a Ca'Non<br>> transliteration of *jesus christ*, he would do me a solid. It makes<br>> for a ridiculous translation of the new testament, having to<br>> constantly write *jesus*.<br><br><div>The KLI has published plenty of translations without needing to ask for specialized transliterations.<br>And I don't see why we would need to start asking for them now.<br>Honestly, with a book as complicated as The Bible, I'm sure there are much more important words to ask for...<br><br>Mark uses {yeSuS 'IHrIStoS} while I've been using {yeSuwa 'IHrIStoS}.<br></div><div>You are free to leave it as Jesus, use one of the above, or use your own.</div><div>If you think people may be confused, feel free to leave a list of transliterations used.</div><div><br></div><div>~naHQun</div></div>