<div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jun 12, 2019 at 11:48 AM Riley Dosh <<a href="mailto:rjl.dosh@gmail.com">rjl.dosh@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>When using the word "human" as a synonym for imperfect, how would that translate?<br><br>I can imagine they'd just use "Human," or even "tlhIngan," but doesn't seem quite right given the context. <br><br>Would it be more correct to just say pupHa' or bachHa'? So translating "to err is human" would be bachHa'taH Humanpu'?<br></div></div></blockquote><div><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">For the verb, why not <b>Qagh</b> "err, be mistaken, make a mistake"?<br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">My first attempt:<b> Qagh Hoch. qeHHa' Qunpu' neH.</b> "Everyone makes mistakes. Only gods forgive." (literally, "only gods unresent")<br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">Another attempt: <b>Qaghlu'DI' ghot Dalu'. reHHa'lu'DI' Qun Dalu'.</b> "When one errs, one acts like a person. When one forgives, one acts like a god."</div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">Of course, given the Klingon attitude towards gods (more trouble than they're worth), it might be best to change references to gods to something about honor or Kahless.</div></div></div>