<div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, May 29, 2019 at 12:01 PM Riley Dosh <<a href="mailto:rjl.dosh@gmail.com">rjl.dosh@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="auto">Qapla'! <div dir="auto"><br></div><div dir="auto">ghojchoHwI' jIH. tlhIngan Hol vIjatlhHa', 'ach mu'ghom vIlaDlaH. wej ngoDHommey jIHvaD vIghajbe'.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I noticed talk about neutral gender yesterday, which leads me to ask about LGBT terminology as a whole, since it's heavily gendered language. </div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Concerning trans people, I've defaulted to be' ghe'/be' ghe'pu' and loD ghe'/loD<span style="font-family:sans-serif"> ghe'pu', </span>but I welcome any suggestions.</div></div></div></blockquote><div><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">The versions with <b>-pu'</b> would need to be relative clauses, since verbs used as adjectives can't take <b>-pu'</b>. <b>ghe'pu'bogh be'</b> or <b>ghe'pu'bogh loD</b>. You might also try the <b>-ta'</b> suffix, which indicates a completed accomplishment, as in <b>ghe'ta'bogh be'</b>. In an LGBT context it's probably fine, but outside of LGBT contexts it probably wouldn't immediately be interpreted as a reference to trans people.<br></div></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div dir="auto"><div dir="auto"></div><div dir="auto">As for gay/lesbian/bi and straight people, I'm have no idea, although I know it's been at least implied by MO before. Anybody know how one would say that?<br></div></div></div></blockquote><div><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">There aren't really any words regarding sexual orientation or attraction, so translating those concepts might be wordy. <br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">There's also the issue of how exactly relative clauses with <b>nga'chuq</b> would work. <b>nga'chuqbogh loDpu' loD'e' je</b> for "man who has sex with men"? <b>nga'chuqbogh be'pu' loDpu' be''e' je</b> for "woman who has sex with men and women"? Such a construction might be acceptable, but without further insight, it's definitely pushing up against the boundaries of the known grammar. <b>ngagh</b> doesn't have that particular issue, but I'm not sure it has quite the right connotations.<br></div></div></div>