<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Windows-1252">
<style type="text/css" style="display:none;"> P {margin-top:0;margin-bottom:0;} </style>
</head>
<body dir="ltr">
<div>ghItlhpu' mayqel:</div>
> A Star Trek script writer, comes to you and says: I want you to<br>
<div>
<div class="BodyFragment"><font size="2"><span style="font-size:11pt">
<div class="PlainText">> translate in klingon, the phrase "kahless, my light".<br>
> Suppose that the "my light" is used metaphorically; would you use<br>
> {qeylIS, tamghaywIj} or {qeylIS, tamghaywI'} ?</div>
<div class="PlainText"><br>
</div>
<div class="PlainText">Others have given good canon-based answers that basically show the most common practice among Klingons is to use the suffixes grammatically appropriate to the literal meaning of the noun - so,
<b>tamghaywIj</b> - but that context or individual preference may play a part. Personally,
<i>a priori</i> I'd prefer <b>tamghaywIj</b>.<br>
</div>
<div class="PlainText"><br>
</div>
<div class="PlainText">With that said, context might send me in the other direction if necessary. For instance, in my translation of Shota Rustaveli's
<i>The Man in the Panther Skin</i>, for instance, I've run up against this problem hard. In Rustaveli's original poem, formulaic metaphors are extremely common, but often obtuse to the point of incomprehensibility: Georgian
<span><i>sada indoni brol-vardsa / sarven gišrisa sarita</i> literally means </span>
<span>"where the Indians surround the crystal and rose with arbour of jet"</span>, but it's actually a complex metaphor for the beauty of Avtandil's beloved Tinatin. Because this happens so very often in the text, I decided to break with the more common practice
 and help the reader out by occasionally making use of prescriptively "incorrect" affixes as a device to signal some of these metaphors overtly.
<i>lomo</i> "o (my) lion!" (referring to Avtandil) I rendered in one place as <b>
'o 'IwwI'</b> "o my blood!", and in another place I rendered "narcissuses" (referring to Tinatin's eyes) as
<b>SeparDu'Daj</b> "her <i>separ</i>-stones". However, this practice was a contextual decision made for this specific text and for very specific reasons. I wouldn't counsel a learner to do so as a matter of course.<br>
</div>
<div class="PlainText"><br>
</div>
<div class="PlainText">QeS 'utlh<br>
</div>
</span></font></div>
</div>
</body>
</html>