<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Mon, 22 Apr 2019 at 19:13, Daniel Dadap <<a href="mailto:daniel@dadap.net">daniel@dadap.net</a>> wrote:</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Sometimes I wonder what the most extreme, strict, adherence to Okrandian canon might look like. I picture people asserting that it’s not enough to simply use sentences composed by Dr. Okrand as examples of well-formed grammatical sentences, but that *only* full sentences that were composed by Dr. Okrand, so you could say {nIn 'ar wIghaj} but not {nIn 'ar boghaj} or {nav 'ar wIghaj} and everybody just uses the same sentences over and over again to mean different things and the situation starts to resemble the Tamarians from “Darmok” and everybody knows that {nuqDaq yuch Dapol} is only really a question about chocolate in the most limited of circumstances.<br></blockquote><div><br></div><div>In fact, I have experienced exactly this situation. Here's a message from the archive in which I describe it:</div></div><div><div dir="ltr" class="gmail_attr"><br class="gmail-Apple-interchange-newline">On Wed, 4 Jan 2012 at 18:56, De'vID jonpIn <<a href="mailto:de.vid.jonpin@gmail.com">de.vid.jonpin@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">One of the reasons I started learning Klingon in high school was<br>because one of my best friends and I wanted a secret language we could<br>converse in without other people in our social circle understanding<br>what we were saying, and we were both Star Trek fans.  Obviously, I<br>took it much further than she did. :-)  Nevertheless, she learned<br>enough to have memorised certain phrases, and these became our little<br>injoke.  She never got the prefix system, but memorised certain<br>sentences with fixed prefixes ({pIpIH}, {HIghoS}, etc.) which she'd<br>use correctly, either alone or in a mixed English-Klingon sentence.<br>For example -- mutual friend to me: "We're having a party on Sunday at<br>so and so's."; she to me: {pIpIH}, meaning "you're invited".  Yes, she<br>could only say "We are expecting you (sing.)", and not "I am expecting<br>you (sing.)" or "we are expecting you (pl.)", etc.  You'd be surprised<br>at how much you can communicate using nothing but sentence fragments<br>from TKD, CK, PK, and a mixture of English, if you allow a high<br>tolerance for error (for example, I'd understand "{HIghoS} cafeteria"<br>to mean "come with me to the cafeteria" if she was with me, or "come<br>to me, I'm in the cafeteria" if she was calling me).</blockquote></div><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div>