<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace">Whose transliteration to use? Pick any reasonable one. That leaves out the cat's, and probably the neighbor's. </div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace">You're making it a bigger deal than it needs to be. </div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:courier new,monospace">lay'tel SIvten</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sat, Apr 13, 2019 at 3:30 PM Felix Malmenbeck <<a href="mailto:felixm@kth.se">felixm@kth.se</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">




<div dir="ltr" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);background-color:rgb(255,255,255);font-family:Calibri,Arial,Helvetica,sans-serif">
<p>> And why should it be expected from the reader, to understand your transliteration ? Is it his obligation ?</p>
<p><br>
</p>
<p>Qumlu'DI', reH 'er'In megh'an je tu'lu'. bIyaj net raDbe' 'ach DuyajmoH qonwI' net raDbe' je.</p>
<p><br>
</p>
<p>tlhIngan Hol vIghItlhDI', pIqaD ngutlhmey 'oS DIvI' Hol ngutlhmeywIj 'e' vIjal. laDlaH pIqaD neH laDlaHbogh nuv vIneH.</p>
<p><br>
</p>
<p>Daparchugh, loQ Do'Ha' 'ach qabelmoHmeH Ho'DoSwIj vIchoHmoH 'e' vIHechbe'.</p>
<p><br>
</p>
<p>//loghaD<br>
</p>
<p><br>
</p>
<div style="color:rgb(33,33,33)">
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="gmail-m_-2152011974865058641divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" face="Calibri, sans-serif" color="#000000"><b>From:</b> tlhIngan-Hol <<a href="mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org" target="_blank">tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org</a>> on behalf of mayqel qunen'oS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com" target="_blank">mihkoun@gmail.com</a>><br>
<b>Sent:</b> Saturday, April 13, 2019 21:46<br>
<b>To:</b> tlhIngan Hol mailing list<br>
<b>Subject:</b> Re: [tlhIngan Hol] I h-a-t-e transliteration</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div dir="auto">
<div dir="auto">> The point is that the lexicons of ALL  </div>
<div dir="auto">> languages are necessarily incomplete, so</div>
<div dir="auto">> it doesn't matter. New words are  </div>
<div dir="auto">> continuously made up (or borrowed from  > other languages) all the time for new  </div>
<div dir="auto">> concepts and new things. </div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">You're wrong; it *does* matter. Try actually writing in klingon, and you'll see.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">As to the "new words are continuously made up (or borrowed from other languages)" is concerned, it is true.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">But you conveniently forget, that in this case, there is a general agreement on what is to be accepted and how.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">In greek, we all write the english "laser" the same.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">But answer me. Whose transliteration should one use for lets say "gamma" radiation ? Yours ? The guy's next door ? My cats' ?</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">And why should it be expected from the reader, to understand your transliteration ? Is it his obligation ?</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Or is it that people who choose to transliterate, elevate theirselves to the status of okrand, expecting people to acknowledge *their* personal choices ?</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">~ m. qunen'oS </div>
<div dir="auto">Ca'NoN holy Ca'NoN</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

_______________________________________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org" target="_blank">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br>
<a href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br>
</blockquote></div>