<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 4/11/2019 11:54 AM, Lieven L. Litaer
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:72b756af-aeda-94a7-b63f-d07663041477@gmx.de">Am
      11.04.2019 um 11:28 schrieb De'vID:
      <br>
      <blockquote type="cite" style="color: #000000;">latter is
        perfectly clear. While Okrand's examples are brief, they were
        <br>
        clearly chosen to disambiguate whether actual contact is
        included in the
        <br>
        meaning of {SIch}.
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      Okrand wrote:
      <br>
      <blockquote type="cite" style="color: #000000;">The intended
        meaning is (b), as in {paqvetlh DaSIchlaH'a'?} —
        <br>
        maybe the book's on a high shelf. Or {paq vISIch 'e' vInID},
        which could
        <br>
        be translated "I reached for the book. The (a) meaning is
        covered by {paw}."
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      Okay, I got the point with {paw}, no discussion. But the question
      <br>
      {paqvetlh DaSIchlaH'a'} asks whether the goal can be achieved,
      right? If
      <br>
      {SIch} means only "reach for" in the sense of stretching your arm,
      then
      <br>
      it does not include the touching. I can reach for the stars, but
      surely
      <br>
      won't touch them.
      <br>
    </blockquote>
    <p><b>SIch</b> doesn't mean <i>reach for;</i> it means <i>reach.</i>
      The <i>reach for</i> interpretation only works for his example <b>paq
        vISIch 'e' vInID;</b> it's the <b>'e' vInID</b> that makes the
      accomplishment uncertain, the <i>reach for.</i> If you just said
      <b>paq vISIch,</b> you're saying you stretch out your hand and
      grasp the book.</p>
    <p>The correct sense of <i>reach</i> in the Dictionary.com
      definition is number 3: "to succeed in touching or seizing with an
      outstretched hand, a pole, etc." This is what Okrand describes <b>SIch</b>
      as meaning. It's not clear to me whether it could also mean sense
      5: "to stretch or extend so as to touch or meet"; can we say <b>'aqroS
        SIch yorghmey</b><i> The bookcase reaches the ceiling?</i></p>
    <p><b>Hovmey vISIch 'e' vInID</b><i> I reach for the stars;</i>
      literally <i>I try to reach the stars.</i> This would only be
      interpreted literally; the English idiom meaning <i>achieve the
        highest goal</i> isn't expressed. It says I'm stretching out my
      hand in a (vain) attempt to grasp the stars.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:72b756af-aeda-94a7-b63f-d07663041477@gmx.de">
      So if {SIch} includes the touching, the answer to {DaSIchlaH'a'}
      is only
      <br>
      'yes' if I can touch. If {SIch} is only the movement
      <br>
      ("reach-for-stars"), then the answer is always 'yes', unless my
      arm is
      <br>
      broken. But if {SIch} includes both possibilities, both answers
      'yes'
      <br>
      and 'no' are always correct: I can always reach for something,
      even if I
      <br>
      cannot reach it.
      <br>
    </blockquote>
    <p><b>SIch</b> includes the touching. The answer is only yes.<br>
    </p>
    <p><b>vItlhap</b><i> I take it.<br>
      </i><b>vItlhap 'e' vInID</b><i> I try to take it.</i> I take some
      kind of action to enable myself to take it.<br>
    </p>
    <p>Same relationship.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>