<div dir="auto"><div dir="auto"><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px">SuStel:</span></div><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px">> Show me a text you want to translate that you think runs </span><div dir="auto"><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px">> into an irreconcilable </span><b style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px">-lu'/laH</b><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px"> clash.</span></div><div dir="auto"><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px"><br></span></div><div dir="auto"><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px">I'm afraid you misunderstood me.</span></div><div dir="auto"><span style="font-family:sans-serif;font-size:12.8px"><br></span></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">The problem (or at least my problem..), isn't that I come across the need to say "someone who is unable", and can't find the way to say it, without breaking the -lu'/-laH rule.</span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">The problem is, that if I start the passage writing e.g. {vumlu'taHvIS, 'ej Doy'qu'lu'taHvIS, qeqnISlu'chugh..}, and suddenly I need to say "but he is unable to train", I would then need to switch off the -lu', to some other solution.</span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">Perhaps I would say {qeqlaHbe'}, {qeqlaHbe' vay'}, {qeqlaHbe' nuv}, {qeqlaHbe' vumqu'wI'}, etc.</span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">But doing so, I would have to switch from talking about someone "unspecified", to someone "specified".</span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">Now, don't ask me what the actual difference is, between the "someone" described by the -lu', and the "someone" described by the vay'. In greek we don't have something similar, so I can't *feel* the difference between the two.</span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir="auto"><font face="sans-serif"><span style="font-size:12.8px">But I think sometime in the past, it had been said in a discussion on the -lu'</span></font><span style="font-size:12.8px;font-family:sans-serif">, that once someone starts using in a long passage the -lu', then it would be preferable if he didn't use -lu' and -vay' (or some other solution) interchangeably.</span></div><div dir="auto"><span style="font-size:12.8px;font-family:sans-serif"><br></span></div><div dir="auto"><span style="font-size:12.8px;font-family:sans-serif">~ changan qIj</span></div></div>