<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 3/11/2019 1:39 PM, mayqel qunen'oS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2c+aeZm8gdW4ut9Kanj-2tg7PqOKGeOx5iy4XocF4tddzw@mail.gmail.com">What
      troubled me about the naDev and the 'el, is that it sounds awkward
      in greek/english to say "I enter the here", which is the actual
      meaning of naDev vI'el.
      <div dir="auto"><br>
      </div>
      <div dir="auto">If I write Duj vI'el, then I feel it "normal": "I
        enter the ship". But the sound of "I enter the here", is rather
        strange.</div>
      <div dir="auto"><br>
      </div>
      <div dir="auto">Anyways, I guess the awkwardness has to do with
        the fse translation, and not the actual klingon.</div>
      <div dir="auto"><br>
      </div>
      <div dir="auto">I just didn't know whether the naDev can be used
        as a direct object.</div>
    </blockquote>
    <p>It can in <b>naDev ghoS</b><i> Come here (clipped)!</i> (PK)
      This certainly doesn't mean <i>while you're here in the place,
        come somewhere!</i><br>
    </p>
    <p>Interestingly, <i>paq'batlh</i> has a line: <b>batlh naDev
        SuDab</b><i> Welcome to this place.</i> It isn't <b>batlh naDev
        boDab.</b> Maybe this means that <b>Dab</b> is not allowed to
      have a locative as its object, and <b>naDev</b> can't stop being
      a locative. Or maybe the sentence means <i>here, you will inhabit
        someplace honorably</i>, and it's not saying anything about
      possible objects of <b>Dab.</b><br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>