<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">On 3/11/2019 1:39 PM, mayqel qunen'oS
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2c+aeZm8gdW4ut9Kanj-2tg7PqOKGeOx5iy4XocF4tddzw@mail.gmail.com">What
troubled me about the naDev and the 'el, is that it sounds awkward
in greek/english to say "I enter the here", which is the actual
meaning of naDev vI'el.
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">If I write Duj vI'el, then I feel it "normal": "I
enter the ship". But the sound of "I enter the here", is rather
strange.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Anyways, I guess the awkwardness has to do with
the fse translation, and not the actual klingon.</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">I just didn't know whether the naDev can be used
as a direct object.</div>
</blockquote>
<p>It can in <b>naDev ghoS</b><i> Come here (clipped)!</i> (PK)
This certainly doesn't mean <i>while you're here in the place,
come somewhere!</i><br>
</p>
<p>Interestingly, <i>paq'batlh</i> has a line: <b>batlh naDev
SuDab</b><i> Welcome to this place.</i> It isn't <b>batlh naDev
boDab.</b> Maybe this means that <b>Dab</b> is not allowed to
have a locative as its object, and <b>naDev</b> can't stop being
a locative. Or maybe the sentence means <i>here, you will inhabit
someplace honorably</i>, and it's not saying anything about
possible objects of <b>Dab.</b><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>