<div dir="ltr"><div dir="ltr"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 26 Feb 2019 at 15:47, SuStel <<a href="mailto:sustel@trimboli.name">sustel@trimboli.name</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="gmail-m_-66148344963485613moz-cite-prefix">I get the feeling, from Okrand's
      translations as well as the text in TKD, that the second sentence
      of a sentence-as-object is supposed to be a fairly lightweight
      thing, not meant to carry the bulk of the meaning: "[<b>'e'</b>
      and <b>net</b>] are used primarily, though not exclusively, with
      verbs of thinking or observation (such as <i>know, see</i>)."
      When we go far afield from that, we strain the ability of the
      language to deliver the intended meaning.</div></div>
</blockquote></div><br clear="all"><div>I also get the feeling that {'e'} is overused (though {net} is perhaps underused). Often, when I see a sentence on this mailing list written with {'e'}, I think that Okrand would've written it as two grammatically unconnected sentences.</div><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature">De'vID</div></div>