<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 2/18/2019 10:08 AM, Lieven L. Litaer
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:2f452de5-513e-0b93-681f-6df9a3fe208a@gmx.de">Am
      18.02.2019 um 15:58 schrieb SuStel:
      <br>
      Yes, this is a murky area of Klingon grammar :-)
      <br>
      <br>
      <blockquote type="cite">Except we know that sometimes when Okrand
        says /sentence/ he means the verbal clause under consideration.
      </blockquote>
      <br>
      Yes, of course.
      <br>
      <br>
      <blockquote type="cite">You would not, for instance, translate /I
        ask why I was chosen/ as *qatlh jIjatlh vIwIvlu'pu'?* A
        sentence-as-object is still a sentence, but you'd put the
        *qatlh* with the piece it belongs with: *jIjatlh qatlh
        vIwIvlu'pu'; qatlh vIwIvlu'pu' jIjatlh.*
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      I agree with that example, but I think it's different from what
      mayqel asked.</blockquote>
    <p>I am choosing examples that are deliberately different, to try to
      illustrate the issues involved.<br>
    </p>
    <p><br>
    </p>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:2f452de5-513e-0b93-681f-6df9a3fe208a@gmx.de">And using
      jatlh gets us a lot more into trouble. First, {jatlh} is such a
      special situation, and next, you are using the word "why" not as a
      question word, but in a way that it changes a question to a
      statement.
      <br>
      <br>
      There's a difference between "I ask why I was chosen." and "I ask:
      why was I chosen?"
      <br>
    </blockquote>
    <p>Not in Klingon. Much has been made of "direct quotations" by
      certain people, but Klingon happily uses so-called direct
      quotations where English will use so-called "indirect quotations."
      <br>
    </p>
    <blockquote>
      <p><b>qaja'pu' HIqaghQo' </b>or <b>HIqaghQo' qaja'pu</b><b>'</b>
        <i>I told you not to interrupt me. </i>(TKD)<i><br>
        </i></p>
    </blockquote>
    <p>Here, Okrand is in no way interested in maintaining any
      difference between <i>I told you not to interrupt me</i> and <i>I
        told you, "Don't interrupt me!"<br>
      </i></p>
    <p>I didn't have to use <b>jatlh</b> to make an example, though. <b>nuq
        ta'pu' 'ej qatlh ta'pu'</b><i> What did he do and why did he do
        it?</i> Compound sentences are sentences, and if we were to
      follow the rules too closely, we would be considering <b>qatlh
        nuq ta'pu' 'ej ta'pu',</b> which is obviously wrong.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>