<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 10/19/2018 12:33 PM, Ed Bailey
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABSTb1fvHbH+uxpSeJa3w=wYUf+AzH6mWGAyqqB5BwChAJN2jA@mail.gmail.com">I
      was thinking there was evidence that <b>qIm</b> can be used
      transitively to mean "pay attention to, follow." I don't remember
      the exact line, but MO also used <b>'Ij</b> transitively in the
      ST5 notes as I recall.</blockquote>
    <p>It is transitive, though we only found that out gradually. For a
      while the only hint that <b>qIm</b> might be transitive was when
      it appeared in the online dictionary hosted by MSN, but we learned
      that Okrand didn't provide the glosses for that dictionary, and
      whoever did took liberties, so transitive <b>qIm</b> was suspect.
      We had a strong hint with Captain Klaa's line <b>HeDaj yIqIm,</b>
      though it was unclear whether this was a single sentence or <b>HeDaj!
        yIqIm!</b> <i>Her course! Pay attention!</i> because of the way
      the actor pronounced the two words. Later still the notes to <i>Star
        Trek V</i> had <b>vIqImchoH, </b>though once again there was a
      bit of a question because these lines didn't actually appear in
      the movie, but by this point the picture was getting clear. The
      word is used several times in <i>paq'batlh</i> as unambiguously
      transitive (e.g., <b>beyDaj luqImmo'</b>). There may be more
      recent examples I don't know about. Given this entire picture, I'd
      say it's fairly clear that <b>qIm</b> is transitive.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>