<div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote">On Fri, Jan 26, 2018 at 3:42 PM, Felix Malmenbeck <span dir="ltr"><<a href="mailto:felixm@kth.se" target="_blank">felixm@kth.se</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Dajqu'!<br>
<span class=""><br>
> (and because there can be photons besides those in the visible light<br>
> part of the electromagnetic spectrum)<br>
<br>
</span>I wonder if this should be taken to mean that {tamghay} normally refers only to visible light, rather than the full EM spectrum. Or perhaps it's context-dependent, like it is in English (with the everyday definition being just the visible parts while within many scientific fields it'd be the full spectrum).<br></blockquote><div><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">​Based on the context and the usual meanings of the English glosses, it seems likely that {tamghay} normally means visible light. <br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">Lieven: Roughly speaking, it seems like {wovtaHghach} can be taken to mean "the state of having a lot of {tamghay}". Is this correct?<br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default">Did Okrand talk more about the use of {'otlh} for light? Up till now, the use of {'otlh} in paq'batlh was the only time we had a noun for "light" as a phenomenon.</div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="gmail_default"><br></div></div></div></div>