<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On 22 January 2018 at 08:24, Lieven L. Litaer <span dir="ltr"><<a href="mailto:levinius@gmx.de" target="_blank">levinius@gmx.de</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><span class="">Am 14.01.2018 um 20:30 schrieb De'vID:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
IIRC this came from a (deleted?) line in ST3 which matched "Genesis Device" in English to {jan SeH DIvI'} in Klingon.<br>
</blockquote>
<br></span>
According to the Klingon Wiki page, this text was written on the back of the DVD, but of course it was possible that it was translated for a deleted scene.<br>
<br>
NB: only in the German part of the wiki, and it was not me who found that out:<br>
<a href="http://www.klingonwiki.net/De/ST3" rel="noreferrer" target="_blank">http://www.klingonwiki.net/De/<wbr>ST3</a></blockquote></div><div class="gmail_extra"><br></div>Marc Okrand actually translated *every* line spoken by a Klingon in the original Star Trek III script into Klingon, but most of those translations were not used, and some of these lines (in English) were dropped or altered in filming. (I believe some of the original lines were preserved in the novelisation, however.) Still, if you "back-translate" the all English lines spoken by Klingons in that movie into Klingon, you can sort of figure out the lip-matching origin of a few of the words in TKD (and also why some synonyms exist - because Okrand had to match different English lip movements to Klingon words with the same meaning). </div><div class="gmail_extra"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">De'vID</div>
</div></div>