<div dir="auto"><div dir="auto">Philip Newton:</div><div dir="auto">> Όχι, κανείς εδώ δεν ξέρει αγγλικά. "No, </div><div dir="auto">> nobody (= not anyone) here</div><div dir="auto">> knows English." So I think that translating </div><div dir="auto">> κανείς δεν ξέρει into "nobody doesn't</div><div dir="auto">> know" is misleading.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I'm afraid, you forgot the "δεν" in your translation of the greek phrase.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">In the above sentence "κανεις" means "κανενας", which in turn means "nobody".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">The exact translation of "κανεις εδω δεν ξερει αγγλικα" is:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">κανεις: nobody</div><div dir="auto">εδω: here</div><div dir="auto">δεν: doesn't</div><div dir="auto">ξερει: know</div><div dir="auto">αγγλικα: english</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">So, the exact translation of the greek phrase goes "nobody here doesn't know english".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">If we said to an american "nobody here doesn't know english" he would understand "everybody here knows english".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">On the other hand, if we said the greek phrase to a greek he would understand "noone here knows english".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">So, exactly the same phrase, has the opposite meaning in these two different languages, with the problem being, how each one translates the co-existense of "nobody" with "doesn't".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Now, if you used the "κανεις" in a question as:</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">"Υπαρχει κανεις εδω που δεν ξερει αγγλικα ?"</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Then "κανεις" wouldn't mean "nobody", and it would mean "someone". So, the meaning would be "Is here someone who doesn't know english ?"</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">I realize that this must be confusing, and perhaps because of this reason people say "it all seems greek to me".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">The question would be of course, if a klingon heard {naDev, DI'vI' Hol jatlhbe' pagh} what he would understand.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">If you think in english you would understand "everyone here speaks english", and if you thought in greek you would understand "noone here speaks english".</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">But, since there are no real klingons, and the language always uses english for its translations, we will choose to follow the english way, so we will all be happy.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">~ nI'ghma</div></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Jan 7, 2018 10:33, "Philip Newton" <<a href="mailto:philip.newton@gmail.com">philip.newton@gmail.com</a>> wrote:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 1 January 2018 at 13:46, mayqel qunenoS <<a href="mailto:mihkoun@gmail.com">mihkoun@gmail.com</a>> wrote:<br>
> I just realized something..<br>
><br>
> In english you say "I didn't do anything"<br>
> In greek we say "I didn't do nothing"<br>
> In english you say "I don't know anything"<br>
> In greek we say "I don't know nothing"<br>
> In english you say "I don't go anywhere"<br>
> In greek we say "I don't go nowhere"<br>
<br>
I'm not sure whether that's true.<br>
<br>
Compare:<br>
<br>
Μήπως ξέρει κανείς εδώ αγγλικά; "Does anyone here know English?"<br>
Όχι, κανείς εδώ δεν ξέρει αγγλικά. "No, nobody (= not anyone) here<br>
knows English."<br>
<br>
Words such as κανείς only receive their meaning "nobody" in a negative<br>
context, rather similar to how "anyone, anything" etc. only turn into<br>
"nobody, nothing" in a negative context.<br>
<br>
So I think that translating κανείς δεν ξέρει into "nobody doesn't<br>
know" is misleading.<br>
<br>
But the main question was about Klingon; sorry for the digression.<br>
<br>
Ph.<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href="mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a><br>
<a href="http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.kli.org/listinfo.<wbr>cgi/tlhingan-hol-kli.org</a><br>
</blockquote></div></div>