<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">On 9/9/2017 1:24 AM, Anthony Appleyard
wrote:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:22143090.508.1504934664114.JavaMail.defaultUser@defaultHost">
<pre wrap="">What is the first use of "yIntagh"? Was in a bit of Klingon text which was recorded, and then the scriptwriters changed the English, so that the Klingon had to be retrofitted to another English translation? (This is how {-pu'}, originally intended as only as a verb perfective suffix, came also to mean "plural of being who can talk".) ({yIn tagh} as two words means "life lung")</pre>
</blockquote>
<p><br>
</p>
<p>From <i>Star Trek: The Next Generation</i>, "Redemption, Part 1"<br>
</p>
<blockquote>
<p>LURSA<br>
Members of the High Council, it<br>
is a day of great rejoicing for<br>
the family of Duras and the<br>
Klingon Empire. We have<br>
discovered that our brother did<br>
indeed have a son and heir.</p>
<p> GOWRON<br>
This is an outrage! Duras had<br>
no mate. Where did you find him,<br>
Lursa? In a harlot's bed<br>
chamber?</p>
<p> TORAL<br>
I will personally cut your tongue<br>
out, Yintagh!</p>
<p> GOWRON<br>
Impudent wretch.</p>
</blockquote>
<p>I see two possibilities. Either the writers just made something
up from scratch, which just happened to be identical to the word
for <i>life-support system,</i> or they opened <i>The Klingon
Dictionary,</i> couldn't find the word they were looking for,
and picked one at random or one which they thought sounded good. I
see no reason to believe the writers ever had any actual knowledge
of <b>tlhIngan Hol.</b><br>
</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
</body>
</html>