<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 8/17/2017 9:15 AM, Lieven wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:5839a92f-0069-049a-19f9-37ad8a55b97d@gmx.de">I just
      remembered a canon example from ST5. Only partially used in the
      film, but from Okrand's notes:
      <br>
      <br>
      vubpu' jonta' HeSwI'. wa' vub ghaH tlhIngan gharwI''e'. wa' ghaH
      tera'ngan'e'.
      <br>
      <br>
      I don't have the translation at hand, I'd say this would use a
      colon in English:
      <br>
      <br>
      "Hostages have been taken: One Klingon diplomat and one Terran."
    </blockquote>
    <p>There are also examples from <i>Star Trek III:</i></p>
    <blockquote>
      <p><b>matHa' DoS jonta' neH<br>
        </b><i>Gunner: target engine only.</i></p>
    </blockquote>
    <p>Ignore the subtitle. I would punctuate this as follows: <b>matHa',
        DoS: jonta' neH.</b><i> Gunner [comma for direct address] the
        target [colon for a following explanation] engine only.</i></p>
    <blockquote>
      <p><b>jabbI'ID pItlh<br>
        </b><i>Transmission completed.</i></p>
    </blockquote>
    <p>Again, ignore the subtitle. I would punctuate this as <b>jabbI'ID:
        pItlh</b><i> Data transmission [colon for a following
        description] finished.</i></p>
    <p>The Klingon in <i>Star Trek III</i> is also a warning to us not
      to rely on formal grammar when in tense situations.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>